# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 23:06:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"

#: includes/config-validator.php:418
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Şablon formunda uygun olmayan HTML öğeleri kullanılıyor"

#: includes/config-validator.php:587
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Ek dosyalarının toplam boyutu çok büyük."

#: modules/recaptcha.php:506
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA bu sitede aktif."

#: modules/recaptcha.php:163
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA cevap anahtarı boş."

#: includes/submission.php:326
msgid "Blacklisted words are used."
msgstr "Kara listedeki kelimeler kullanıldı."

#: includes/submission.php:317
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Geçici olarak gönderilen geçersiz."

#: includes/submission.php:308
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "Kullanıcı aracısı metin öngörülenden daha kısa."

#: modules/recaptcha.php:169
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "(%1$.2f) reCAPTCHA puanı (%2$.2f) eşikten daha düşük."

#: modules/akismet.php:57
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet tarafından istenmeyen olarak döndü."

#: modules/constant-contact.php:591
msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Yeni eklenen kişilerin ekleneceği listeleri seçin."

#: modules/constant-contact.php:590
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "Kişi listeleri: Yeni eklenen kişilerin ekleneceği listeleri seçin."

#: modules/constant-contact.php:587
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists"
msgstr "Kişi listesi"

#: modules/constant-contact.php:568
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Anahtarları sıfırla"

#: modules/constant-contact.php:497
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Bu site Constant Contact API'sine bağlanmıştır."

#: modules/constant-contact.php:476
msgid "Configuration updated."
msgstr "Yapılandırma güncellendi."

#: modules/constant-contact.php:470
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Bağlantı kurulamadı. Lütfen yapılandırma dosyanızı tekrar-tekrar kontrol edin."

#: modules/constant-contact.php:463
msgid "Connection established."
msgstr "Bağlantı kuruldu."

#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:384
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP yanıtı: %1$s %2$s %3$s %4$s"

#: modules/recaptcha.php:577
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"

#: modules/recaptcha.php:496
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7&#8217;s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "reCAPTCHA sizi istenmeyen e-postalardan ve diğer kötü kullanımlardan korur. Contact Form 7&#8217;snin reCAPTCHA bütünleştirme modülü ile iletişim formunuzu istenmeyen iletilerden koruyabilirsiniz. Detaylar için: %s."

#: modules/recaptcha.php:241 modules/recaptcha.php:499
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"

#: modules/recaptcha.php:238
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don&#8217;t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "ReCAPTCHA v3 için API anahtarları v2 den farklıdır; v2 için olan API anahtarı v3 API ile çalışmaz. V3 için yeni API anahtarı edinmek için sitelerinizi tekrar kaydetmeniz gerekir. Ayrıntılar için, bkz. %s"

#: modules/constant-contact.php:573
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Constant Contact API'sine bağlan"

#: modules/recaptcha.php:572
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Anahtarları kaldır"

#: modules/constant-contact.php:560
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Bu URL'yi yönlendirme URL'si olarak ayarlayın."

#: modules/constant-contact.php:553
msgid "Redirect URI"
msgstr "Yönlendirme adresi"

#: modules/constant-contact.php:536
msgid "App Secret"
msgstr "App güvenlik kodu"

#: modules/constant-contact.php:519
msgid "API Key"
msgstr "API anahtarı"

#: modules/recaptcha.php:516 modules/constant-contact.php:507
msgid "Setup Integration"
msgstr "Bütünleştirmeyi ayarla"

#: modules/constant-contact.php:490
msgid "Constant Contact Integration"
msgstr "Constant Contact Entegrasyonu"

#: modules/constant-contact.php:486
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"

#: modules/constant-contact.php:484
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "Constant Contact entegrasyon modülü, iletişim formlarınız aracılığıyla toplanan iletişim bilgilerini Constant Contact API'sine göndermenizi sağlar. Birkaç kolay adımda güvenilir e-posta abonelik hizmetleri oluşturabilirsiniz. Ayrıntılar için, bkz.%s"

#: modules/constant-contact.php:236
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"

#: modules/constant-contact.php:9
msgid "Email Marketing"
msgstr "E-posta pazarlama"

#: includes/config-validator.php:649
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "wp-content dizininin dışındaki dosyaları kullanamazsınız."

#: modules/acceptance.php:267
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Bu onay kutusunu isteğe bağlı yap"

#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"

#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"

#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Burada sorunlarınızı çözmeye yardımcı olabilecek bazı seçenekler mevcut."

#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "Yardıma ihtiyacın var mı?"

#: modules/acceptance.php:258
msgid "Condition"
msgstr "Koşul"

#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:216
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"

#: modules/acceptance.php:200
msgid "Not consented"
msgstr "Kabul edilmedi"

#: modules/acceptance.php:198
msgid "Consented"
msgstr "Kabul edildi"

#: includes/submission.php:206
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "E-posta gönderimi iptal edildi."

#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Burada çeşitli durumlarda kullanılan mesajları düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın."

#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"

#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Posta şablonunu buradan düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın."

#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Form şablonunu buradan düzenleyebilirsiniz. Ayrıntılar için %s bölümüne bakın."

#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"

#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(sol ve sağ ok)"

#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s anahtarları panelleri değiştirir"

#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:138
msgid "(configuration error)"
msgstr "(yapılandırma hatası)"

#: admin/admin.php:131
msgid "How to resolve?"
msgstr "Nasıl çözülür?"

#: admin/includes/welcome-panel.php:63
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin&#8217;s continued development and better user support."
msgstr "Bağışınız, eklentinin geliştirilmesinin devamına ve daha iyi kullanıcı desteğine yardımcı olacak ve teşvik edecektir."

#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "making a donation"
msgstr "bağış yapmayı"

#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Contact Form 7'yi kullanmaktan zevk alıyor ve onu yararlı buluyorsanız lütfen %s bir düşünün."

#: admin/includes/welcome-panel.php:50
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Sizin gibi kullanıcıların katkıları olmadan bu eklentinin geliştirilmesine ve desteğine devam etmek zor."

#: includes/contact-form.php:316 includes/contact-form.php:746
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Bu iletişim formu yalnızca oturum açmış kullanıcılar tarafından kullanılabilir."

#: includes/config-validator.php:148
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Kullanım dışı olan ayarlar kullanıldı."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "CAPTCHA kullanabilmeniz için %s eklentisi yüklü olmalıdır."

#: includes/rest-api.php:261
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "İletişim formu silinirken bir hata oluştu."

#: includes/rest-api.php:177 includes/rest-api.php:204
#: includes/rest-api.php:253
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Talep edilen iletişim formuna erişmenize izin verilmiyor."

#: includes/rest-api.php:171 includes/rest-api.php:198
#: includes/rest-api.php:247 includes/rest-api.php:281
#: includes/rest-api.php:321
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Talep edilen iletişim formu bulunamadı."

#: includes/rest-api.php:127
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "İletişim formu oluşturmanıza izin verilmiyor."

#: includes/rest-api.php:121
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Mevcut iletişim formu tekrar oluşturulamaz."

#: includes/rest-api.php:64
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "İletişim formlarına erişmenize izin verilmiyor."

#: includes/config-validator.php:631
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Ek dosya %path% konumunda mevcut değil."

#: includes/config-validator.php:507
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "%name% alanında geçersiz e-posta kutusu söz dizimi kullanıldı."

#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:401
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Kullanılamayan isimler (%names%) form denetimleri için kullanıldı."

#: includes/config-validator.php:146
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Geçersiz posta başlığı alanları var."

#: includes/config-validator.php:142
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "Mesaj içerisinde HTML etiketleri kullanıldı."

#: includes/config-validator.php:140
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Gönderen e-posta adresi site alan adına ait değil."

#: includes/config-validator.php:138
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Geçersiz posta kutusu kullanıldı."

#: includes/config-validator.php:136
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Olası bir boş alan var."

#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "%s yapılandırma hatası tespit edildi"
msgstr[1] "%s yapılandırma hatası tespit edildi"

#: admin/admin.php:135
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "Bu sekmede %d yapılandırma hatası tespit edildi"

#: admin/admin.php:134
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Bu sekmede 1 yapılandırma hatası tespit edildi"

#: admin/admin.php:133
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d yapılandırma hatası tespit edildi"

#: admin/admin.php:132
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 yapılandırma hatası tespit edildi"

#: admin/admin.php:513 includes/rest-api.php:138 includes/rest-api.php:214
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "İletişim formu kaydedilirken hata oluştu."

#: includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Contact Form 7 %2$s sürümünden beri %1$s <strong>kullanım dışıdır</strong>. Yerine %3$s kullanın."

#: admin/includes/welcome-panel.php:77
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"

#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:74
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Bu size gerçekleşmeden önce bir mesaj depolama eklentisi yükleyin. %s tüm mesajları iletişim formları üzerinden veritabanına kaydeder. Flamingo, Contact Form 7 ile aynı yazar tarafından oluşturulan ücretsiz bir WordPress eklentisidir."

#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "Contact Form 7 doesn&#8217;t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7, gönderilen iletileri hiçbir yerde saklamaz. Bu nedenle, posta sunucunuzun sorunları varsa veya posta yapılandırmasında bir hata yaparsanız önemli iletileri sonsuza kadar kaybedebilirsiniz."

#: admin/includes/welcome-panel.php:67
msgid "Before you cry over spilt mail&#8230;"
msgstr "E-postalar için boş yere ağlamadan önce"

#: admin/includes/welcome-panel.php:40
msgid "comment blacklist"
msgstr "yorum kara listesi"

#: admin/includes/welcome-panel.php:39
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"

#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:29
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7, %1$s ile istenmeyen posta filtrelemeyi destekler. Akıllı %2$s, rahatsız edici spam botları engeller. Ayrıca, %3$s kullanarak belirli anahtar kelimeleri veya belirli IP adreslerinden gönderilen iletileri engelleyebilirsiniz."

#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren&#8217;t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Spam gönderenler her şeyi hedefler; iletişim formlarınız bir istisna değildir. İstenmeyen postalar almadan önce iletişim formlarınızı güçlü anti-spam özellikleri sunan Contact Form 7 ile koruyun."

#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "İstenmeyen e-posta mı alıyorsunuz? Korumanız var."

#: includes/config-validator.php:144
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Birden fazla form kontrolü tek bir etiket elemanının içine yerleştirildi."

#: admin/includes/config-validator.php:131
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "Yapılandırma doğrulayıcı hakkında SSS"

#: admin/includes/config-validator.php:130
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"

#: modules/text.php:197
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "Geçersiz telefon numarası."

#: modules/text.php:190
msgid "The URL is invalid."
msgstr "Geçersiz adres."

#: modules/text.php:183
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "Girilen e-posta adresi geçersiz."

#: modules/quiz.php:167
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Soruya verilen cevap doğru değil."

#: modules/number.php:137
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "Bu sayı maksimum değerden daha büyük."

#: modules/number.php:132
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "Bu sayı minimum değerden daha küçük."

#: modules/number.php:127
msgid "The number format is invalid."
msgstr "Geçersiz numara biçimi."

#: modules/file.php:179
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Dosya yüklenirken hata meydana geldi."

#: modules/file.php:174
msgid "The file is too big."
msgstr "Dosya çok büyük."

#: modules/file.php:169
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Bu dosya türünü yükleme iznine sahip değilsiniz."

#: modules/file.php:164
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Dosya yüklenirken bilinmeyen bir hata oluştu."

#: modules/date.php:134
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "Bu tarih izin verilenden daha sonra."

#: modules/date.php:129
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "Bu tarih izin verilenden daha önce."

#: modules/date.php:124
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "Yanlış tarih formatı."

#: includes/contact-form-template.php:202
msgid "The field is too short."
msgstr "Bu alan çok kısa."

#: includes/contact-form-template.php:195
msgid "The field is too long."
msgstr "Bu alan çok uzun."

#: includes/contact-form-template.php:188
msgid "The field is required."
msgstr "Bu alan zorunludur."

#: includes/contact-form-template.php:181
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Mesajınızı göndermeden önce şartları ve koşulları kabul etmeniz gerekmektedir."

#: includes/contact-form-template.php:167
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Bir veya daha fazla alanda hata bulundu. Lütfen kontrol edin ve tekrar deneyin."

#: includes/contact-form-template.php:160
#: includes/contact-form-template.php:174
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Mesajınız gönderilirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."

#: includes/contact-form-template.php:153
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Mesajınız için teşekkürler. Gönderildi."

#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:90
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""

#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Yapılandırma hataları e-posta teslimatı ve diğer problemlere sebebiyet verebilir. İletişim formlarınızı şimdi doğrulayın."

#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Contact Form 7 yapılandırmasını doğrulayın"

#: includes/config-validator.php:20
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"

#: admin/admin.php:538
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Yapılandırma doğrulanması tamamlandı. Geçersiz hiçbir contact form bulunamadı."

#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:527
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Yapılandırma doğrulaması tamamlandı. %s geçersiz iletişim formu bulundu."
msgstr[1] "Yapılandırma doğrulaması tamamlandı. %s geçersiz iletişim formu bulundu."

#: admin/includes/config-validator.php:120
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Yapılandırmayı doğrula"

#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Yapılandırmayı doğrulamaya izniniz yok."

#: modules/recaptcha.php:240 modules/recaptcha.php:498
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"

#: modules/recaptcha.php:548
msgid "Secret Key"
msgstr "Gizli anahtar"

#: modules/recaptcha.php:531
msgid "Site Key"
msgstr "Site anahtarı"

#: modules/recaptcha.php:490
msgid "Settings saved."
msgstr "Ayarlar kaydedildi."

#: modules/recaptcha.php:485
msgid "Invalid key values."
msgstr "Anahtar değeri geçersiz."

#: modules/recaptcha.php:274 admin/includes/welcome-panel.php:36
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:248
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (Gerçekten Basit CAPTCHA)"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"

#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"

#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Sıradan bir iletişim formu eklentisi. Basit ama esnek."

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"

#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: settings.php:144
msgid "Contact form %d"
msgstr "İletişim formu %d"

#: modules/textarea.php:141
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Çok satırlı metin girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/textarea.php:133
msgid "text area"
msgstr "çoklu metin alanı"

#: modules/text.php:289
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Bu alan yazarın URL'sini gerektirir"

#: modules/text.php:284
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Bu alan yazarın eposta adresini gerektirir"

#: modules/text.php:279
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Bu alan yazarın adını gerektirir"

#: modules/text.php:271 modules/text.php:274
#: admin/includes/welcome-panel.php:32
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: modules/text.php:239 modules/textarea.php:143
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"

#: modules/text.php:236
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı telefon numarası girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/text.php:234
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı URL girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/text.php:232
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı eposta adresi girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/text.php:230
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Tek satırlı düz metin girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/text.php:217
msgid "tel"
msgstr "tel"

#: modules/text.php:215
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: modules/text.php:213
msgid "email"
msgstr "eposta"

#: modules/text.php:211
msgid "text"
msgstr "metin"

#: modules/text.php:195
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği telefon numarası geçersiz"

#: modules/text.php:188
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği URL geçersiz"

#: modules/text.php:181
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği eposta adresi geçersiz"

#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Etiket"

#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"

#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Gönder düğmesi için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "gönder"

#: modules/select.php:196
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "İlk seçenek olarak boş bir öğe ekle"

#: modules/select.php:195
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Çoklu seçimlere izin ver"

#: modules/select.php:162
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Aşağı açılır menü için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/select.php:155
msgid "drop-down menu"
msgstr "aşağı açılır menü"

#: modules/quiz.php:211
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Satır başına bir boru karakteriyle ayrılmış soru-yanıt çifti (örn. Türkiye'nin başkenti?|Ankara)."

#: modules/quiz.php:206 modules/quiz.php:209
msgid "Questions and answers"
msgstr "Sorular ve yanıtlar"

#: modules/quiz.php:191
msgid "Quiz"
msgstr "Soru"

#: modules/quiz.php:191
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"

#: modules/quiz.php:189
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Soru-yanıt çifti için bir form etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/quiz.php:181
msgid "quiz"
msgstr "küçük soru"

#: modules/quiz.php:165
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Gönderen soruya doğru yanıtı girmedi"

#: modules/number.php:175
msgid "Slider"
msgstr "Kaydırıcı"

#: modules/number.php:174
msgid "Spinbox"
msgstr "Döndürme kutusu"

#: modules/number.php:159
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"

#: modules/number.php:157
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Sayısal değer girdisi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/number.php:149
msgid "number"
msgstr "sayı"

#: modules/number.php:136
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Sayı, en fazla sınırdan daha büyük"

#: modules/number.php:131
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Sayı, en az sınırdan daha küçük"

#: modules/number.php:126
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği sayı biçimi geçersiz"

#: modules/file.php:289
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Bu iletişim formu dosya gönderme alanları içeriyor ama dosyalar (%s) için geçici klasör mevcut değil ya da yazılabilir değil. Klasörü oluşturabilir veya iznini el ile değiştirebilirsiniz."

#: modules/file.php:259
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Bu alan aracılığıyla gönderilen dosyayı postaya eklemek için, Posta sekmesindeki Dosya Ekleri alanı içine karşılık gelen posta-etiketini (%s) eklemeniz gerekir."

#: modules/file.php:231
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Kabul edilebilir dosya türleri"

#: modules/file.php:226
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Dosya boyutu sınırı (bayt)"

#: modules/file.php:201
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"

#: modules/file.php:199
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Dosya gönderim alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/file.php:191
msgid "file"
msgstr "dosya"

#: modules/file.php:178
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Dosyayı gönderme PHP hatasından dolayı başarısız"

#: modules/file.php:173
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Gönderilen dosya çok büyük"

#: modules/file.php:168
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Yüklenen dosya izin verilmeyen dosya biçimi içeriyor"

#: modules/file.php:163
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Dosyayı gönderme herhangi bir nedenden başarısız"

#: modules/date.php:197 modules/number.php:205
msgid "Max"
msgstr "En fazla"

#: modules/date.php:192 modules/number.php:200
msgid "Min"
msgstr "En az"

#: modules/date.php:187 modules/date.php:190 modules/number.php:195
#: modules/number.php:198
msgid "Range"
msgstr "Aralık"

#: modules/date.php:183 modules/text.php:266 modules/textarea.php:170
#: modules/number.php:191
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Bu metni alanın yer tutucusu olarak kullan"

#: modules/date.php:181 modules/text.php:264 modules/textarea.php:168
#: modules/number.php:189
msgid "Default value"
msgstr "Varsayılan değer"

#: modules/date.php:156
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"

#: modules/date.php:154
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Tarih girdi alanı için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/date.php:146
msgid "date"
msgstr "tarih"

#: modules/date.php:133
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Tarih, en fazla sınırdan daha geç"

#: modules/date.php:128
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Tarih, en az sınırdan daha erken"

#: modules/date.php:123
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Gönderenin girdiği tarih biçimi geçersiz"

#: modules/date.php:227 modules/checkbox.php:350 modules/text.php:322
#: modules/textarea.php:197 modules/number.php:235 modules/select.php:225
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Posta alanındaki bu alan aracılığıyla değer girdisini kullanmak için, Posta sekmesindeki alan içine karşılık gelen posta-etiketini (%s) eklemeniz gerekir."

#: modules/checkbox.php:320
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Onay kutularını özel yap"

#: modules/checkbox.php:318
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Her öğeyi etiket öğesiyle kaydır"

#: modules/checkbox.php:317
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Önce bir etiket koyun, sonra onay kutusunu"

#: modules/checkbox.php:316 modules/select.php:194
msgid "One option per line."
msgstr "Satır başına bir seçenek."

#: modules/date.php:170 modules/checkbox.php:299 modules/text.php:253
#: modules/textarea.php:157 modules/number.php:178 modules/file.php:215
#: modules/select.php:178
msgid "Required field"
msgstr "Zorunlu alan"

#: modules/date.php:166 modules/date.php:169 modules/checkbox.php:295
#: modules/checkbox.php:298 modules/text.php:249 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:153 modules/textarea.php:156 modules/number.php:169
#: modules/number.php:172 modules/file.php:211 modules/file.php:214
#: modules/select.php:174 modules/select.php:177
msgid "Field type"
msgstr "Alan türü"

#: modules/checkbox.php:284 modules/select.php:164
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"

#: modules/checkbox.php:281
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Radyo düğmeleri grubu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/checkbox.php:279
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Onay kutuları grubu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/checkbox.php:266
msgid "radio buttons"
msgstr "radyo düğmeleri"

#: modules/checkbox.php:264
msgid "checkboxes"
msgstr "onay kutuları"

#: modules/really-simple-captcha.php:369
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Bu iletişim formu CAPTCHA alanları içeriyor ama gerekli kütüphaneler (GD ve FreeType) sunucunuzda mevcut değil."

#: modules/really-simple-captcha.php:362
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Bu iletişim formu CAPTCHA alanları içeriyor ama dosyalar (%s) için geçici klasör mevcut değil ya da yazılabilir değil. Klasörü oluşturabilir veya iznini el ile değiştirebilirsiniz."

#: modules/really-simple-captcha.php:307
msgid "Input field settings"
msgstr "Girdi alanı ayarları"

#: modules/really-simple-captcha.php:292
msgid "Image settings"
msgstr "Resim ayarları"

#: modules/really-simple-captcha.php:275
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"

#: modules/really-simple-captcha.php:273
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Form-etiketlerini bir CAPTCHA resmi ve karşılık gelen yanıt girdi alanı için üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:262
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "CAPTCHA kullanmak için, önce %s eklentisini yüklemeniz ve etkinleştirmeniz gerekir."

#: modules/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:275
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: modules/really-simple-captcha.php:229
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Girdiğiniz kod doğru değil."

#: modules/really-simple-captcha.php:227
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Gönderenin girdiği kod CAPTCHA (Şahıs Denetim Kodu) ile eşleşmiyor"

#: modules/date.php:222 modules/checkbox.php:345 modules/text.php:317
#: modules/textarea.php:192 modules/acceptance.php:291 modules/number.php:230
#: modules/file.php:254 modules/submit.php:88
#: modules/really-simple-captcha.php:327 modules/select.php:220
#: modules/quiz.php:235
msgid "Insert Tag"
msgstr "Etiket ekle"

#: modules/date.php:210 modules/checkbox.php:332 modules/text.php:304
#: modules/textarea.php:179 modules/acceptance.php:278 modules/number.php:218
#: modules/file.php:241 modules/submit.php:75
#: modules/really-simple-captcha.php:300 modules/really-simple-captcha.php:315
#: modules/select.php:207 modules/quiz.php:222
msgid "Class attribute"
msgstr "Sınıf özniteliği"

#: modules/date.php:205 modules/checkbox.php:327 modules/text.php:299
#: modules/textarea.php:174 modules/acceptance.php:273 modules/number.php:213
#: modules/file.php:236 modules/submit.php:70
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/really-simple-captcha.php:310
#: modules/select.php:202 modules/quiz.php:217
msgid "Id attribute"
msgstr "Kimlik özniteliği"

#: modules/checkbox.php:311 modules/checkbox.php:314 modules/acceptance.php:263
#: modules/acceptance.php:266 modules/select.php:189 modules/select.php:192
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: modules/date.php:176 modules/checkbox.php:306 modules/text.php:259
#: modules/textarea.php:163 modules/acceptance.php:253 modules/number.php:184
#: modules/file.php:221 modules/really-simple-captcha.php:285
#: modules/select.php:184 modules/quiz.php:201
msgid "Name"
msgstr "Adı"

#: modules/acceptance.php:243
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"

#: modules/acceptance.php:241
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Kabul onay kutusu için bir form-etiketi üretir. Daha fazla ayrıntı için bkz: %s."

#: modules/acceptance.php:233
msgid "acceptance"
msgstr "kabul"

#: includes/contact-form.php:174
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>WPCF7_ContactForm</code> nesnesinin <code>%1$s</code> özelliği <strong>artık erişilebilir değil</strong>. Bunun yerine <code>%2$s</code> yöntemini kullanın."

#: includes/contact-form.php:93 includes/contact-form.php:254
msgid "Untitled"
msgstr "Başlıksız"

#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "İletişim formu"

#: includes/contact-form-template.php:200
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Kullanıcı girdisinin en az izin verildiği uzunluktan daha kısa bir alan var"

#: includes/contact-form-template.php:193
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Kullanıcı girdisinin en fazla izin verildiği uzunluktan daha uzun bir alan var"

#: includes/contact-form-template.php:186
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Gönderenin doldurmak zorunda olduğu bir alan var"

#: includes/contact-form-template.php:179
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Gönderenin kabul etmek zorunda olduğu koşullar var"

#: includes/contact-form-template.php:172
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Sunuş istenmeyen ileti olarak gönderildi"

#: includes/contact-form-template.php:165
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Onaylama hataları meydana geldi"

#: includes/contact-form-template.php:158
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Gönderenin iletisinin gönderilmesi başarısız oldu"

#: includes/contact-form-template.php:151
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Gönderenin iletisi başarılı olarak gönderildi"

#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:70 includes/contact-form-template.php:102
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "Bu e-posta, %1$s (%2$s) adresindeki iletişim formundan gönderildi."

#: includes/contact-form-template.php:65 includes/contact-form-template.php:97
msgid "Message Body:"
msgstr "İleti gövdesi:"

#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:63
msgid "Subject: %s"
msgstr "Konu: %s"

#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:60
msgid "From: %s"
msgstr "Kimden: %s"

#: modules/submit.php:26 includes/contact-form-template.php:42
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "İletiniz"

#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "E-posta adresiniz"

#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(gerekli)"

#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "Adınız"

#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Form etiket üretici: %s"

#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "Daha fazla bilgi için:"

#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Verdiğiniz herhangi bir bilgi, izniniz olmadan hizmet sağlayıcıları ile paylaşılmayacaktır."

#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Kullanmayı planladığınız hizmet ile bir hesaba önce kaydolmanız gerekebilir. Bunu yaptığınızda, hesabınızla hizmete erişmek için Contact Form 7'ye yetki vermeniz gerekir."

#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Bu ekranda, Contact Form 7 aracılığıyla kullanılabilir hizmetleri yönetebilirsiniz. API kullanmak, kullanılabilir herhangi bir hizmet ile işbirliği yapmayı sağlayacak."

#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don&#8217;t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter&#8217;s IP address or the URL of the page."
msgstr "Ayrıca belirli adları olan özel posta-etiketleri vardır ancak form-etiketlerine karşılık gelmez. Bunlar, gönderenin IP adresi ya da sayfanın URL&#8217;si gibi form gönderimlerinin meta bilgilerini temsil etmek için kullanılır."

#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Posta-etiketi aynı zamanda her Posta ve Posta (2) alanında kullanabileceğiniz köşeli parantezlerle kapatılan bir kısa koddur. Bir posta-etiketi bir form-etiketine karşılık gelen bir girdi alanından yapılan bir kullanıcı girdi değerini temsil eder."

#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don&#8217;t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "Form-etiketleri nispeten karmaşık sözdizimine sahipken, form-etiketlerini eklemek için sözdizimini bilmeniz gerekmez çünkü doğrudan etiket üretici kullanabilirsiniz (bu ekrandaki <strong>Etiket Üret</strong> düğmesi)."

#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Form-etiketi, bir form içeriğinde kullanılan köşeli parantezlerle kapatılan bir kısa koddur. Form-etiketi genelde bir girdi alanını temsil eder ve bileşenleri dört parçaya ayrılabilir: tür, adı, seçenekler ve değerler. Contact Form 7; metin alanlarının, sayı alanlarının, tarih alanlarının, onay kutularının, radyo düğmelerinin, menülerin, dosya gönderme alanlarının, CAPTCHA'ların ve küçük soru alanlarının birkaç türünü destekler."

#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>Ek Ayarlar</strong>, kod parçacıkları ekleyerek bu iletişim formu davranışını özelleştirebildiğiniz bir yer sağlar."

#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "<strong>İletiler</strong> içinde, bu iletişim formu için kullanılan iletilerin çeşitli türlerini düzenleyebilirsiniz. Bu iletiler, gerekli bir alanı boş bıraktığınızda gördüğünüz doğrulama hata iletisi gibi nispeten kısa iletilerdir."

#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>Posta (2)</strong>, Posta ile benzer çalışan ilave bir posta şablonudur. Mail (2) tek farkı sadece Posta başarılı olarak gönderildiğinde gönderilir."

#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7&#8217;s mail-tags here."
msgstr "<strong>Posta</strong>, kullanıcılar bunu gönderdiğinde bu iletişim formunun gönderileceği bir posta şablonunu (üstbilgiler ve ilet gövdesi) yönetir. Contact Form 7&#8217;nin posta-etiketlerini burada kullanabilirsiniz."

#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7&#8217;s form-tags here."
msgstr "<strong>Form</strong>, HTML formunun içeriğidir. Bir öğe içinde izin verilen, seçmeli HTML kullanabilirsiniz. Aynı zamanda Contact Form 7&#8217;nin form-etiketlerini burada kullanabilirsiniz."

#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>Başlık</strong>, iletişim formunun başlığıdır. Bu başlık sadece bir iletişim formunu etiketlemek için kullanılır ve düzenlenebilir."

#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Bu ekranda, bir iletişim formunu düzenleyebilirsiniz. İletişim formu aşağıdaki bileşenlerden oluşur:"

#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>Çoğalt</strong> - Bu iletişim formunu çoğaltır. Çoğaltılmış bir iletişim formu tüm içeriği orijinalinden devralır ancak farklı bir KİMLİĞE sahiptir."

#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>Düzenle</strong> - Bu iletişim formu için düzenleme ekranına yönlendirir. Aynı zamanda iletişim formu başlığına tıklayarak bu ekrana ulaşabilirsiniz."

#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "İletişim formları listesindeki bir satır üzerinde fare imlecini tutmak iletişim formunuzu yönetmenize izin veren eylem bağlantılarını görüntüleyecek. Aşağıdaki eylemleri yapabilirsiniz:"

#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Bu ekranda, Contact Form 7 tarafından verilen iletişim formlarını yönetebilirsiniz. Sınırsız sayıda iletişim formlarını yönetebilirsiniz. Her iletişim formu benzersiz bir KİMLİĞE ve Contact Form 7 kısa koduna  ([contact-form-7 ...]) sahiptir. Bir iletişim formunu yazı ya da bir metin parçacığı içine eklemek için hedef içine kısa kodu ekleyin."

#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "Posta etiketleri"

#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "Form etiketleri"

#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "Kullanılabilir eylemler"

#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "Genel bakış"

#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Özelleştirme kod parçacıklarını burada ekleyebilirsiniz. Ayrıntılar için bkz: %s."

#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"

#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "HTML içerik türünü kullan"

#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Çıktıda boş posta etiketleri olan satırları hariç tut"

#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Konu"

#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "Kimden"

#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "Kime"

#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "Aşağıdaki alanlarda, bu posta etiketlerini kullanabilirsiniz:"

#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Posta (2) bir otomatik yanıtlayıcı olarak kullanılan bir ek posta şablonudur."

#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Posta (2) kullan"

#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "Posta (2)"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:247
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"

#. translators: %s: time since the creation of the contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:243
msgid "%s ago"
msgstr "%s önce"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:232
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "d.m.Y H:i:s"

#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; Düzenle"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Tarih"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Kısa kod"

#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "Başlık"

#: admin/edit-contact-form.php:261 admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "Ek ayarlar"

#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Ek ayarlar (%d)"

#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "İletiler"

#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "Posta"

#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "Form"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"

#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"

#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"

#: admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "Belgeler"

#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"

#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Bu iletişim formunu silmek üzeresiniz.\n"
"  Durdurmak için 'İptal',  silmek için 'TAMAM'."

#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Çoğalt"

#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Ayrıca bu eski stil kısa kodu kullanabilirsiniz:"

#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Bu kısa kodu kopyalayın ve yazınızın, sayfanızın ya da metin parçacığı içeriğinizin içine yapıştırın:"

#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Başlığı buraya girin"

#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"

#: admin/admin.php:605
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Bu iletişim formunu düzenlemenize izin verilmiyor."

#: admin/includes/welcome-panel.php:76
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"

#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:57
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"

#: admin/includes/welcome-panel.php:48
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7nin desteğinize ihtiyacı var."

#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "Kapat"

#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:582
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>Contact Form 7 %1$s, WordPress %2$s veya daha yükseğini gerektirir.</strong> Lütfen önce <a href=\"%3$s\">WordPress'i güncelleyin</a>."

#: admin/admin.php:560
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: admin/admin.php:504
msgid "Contact form deleted."
msgstr "İletişim formu silindi."

#: admin/admin.php:502
msgid "Contact form saved."
msgstr "İletişim formu kaydedildi."

#: admin/admin.php:500
msgid "Contact form created."
msgstr "İletişim formu oluşturuldu."

#: admin/admin.php:415
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "İletişim formlarını ara"

#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:395
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; için arama sonuçları"

#: admin/admin.php:124
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Eğer bu sayfadan uzakta gezinirseniz yaptığınız değişiklikler kaybolacaktır."

#: admin/admin.php:305
msgid "Error in deleting."
msgstr "Silerken hata oldu."

#: admin/admin.php:301
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Bu öğeyi silmenize izin verilmiyor."

#: admin/admin.php:197 admin/admin.php:259
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Bu öğeyi düzenlemenize izin verilmiyor."

#: admin/admin.php:54
msgid "Integration"
msgstr "Bütünleştirme"

#: admin/admin.php:53 admin/admin.php:464
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "Diğer hizmetler ile bütünleştirme"

#: admin/admin.php:42 admin/admin.php:387 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Yeni ekle"

#: admin/admin.php:41 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Yeni iletişim formu ekle"

#: admin/admin.php:33 admin/admin.php:380 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "İletişim formları"

#: admin/admin.php:32 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "İletişim formunu düzenle"

#: admin/admin.php:25
msgid "Contact"
msgstr "İletişim"

#. Plugin Name of the plugin
#: modules/flamingo.php:191 admin/admin.php:24
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"